Der Glasarbeiter 2024 720p.x265 Herunterladen Magnet
Die Ausbildung eines jungen Glasbläsers und seine Beziehungen im Laufe der Jahre, während sein Land durch Krieg und Konflikte navigiert. Dies ist der erste handgezeichnete Animationsfilm aus Pakistan. Bevor Sie wütend werden, lesen und denken Sie bis zum Ende über meine Rezension nach. „The Glassblower“ ist ein guter Film, ich will nicht lügen, ich verfolge ihn seit 4-5 Jahren. Aber ich wusste von Anfang an, dass es Probleme mit der Geschichte geben würde, da dies Usman Riaz‘ erster Film ist, und oh Mann, davon gab es viele. Das Ende war gelinde gesagt verwirrend, da der Großteil der Handlung fehl am Platz war und der Film sie zu schnell abschloss. Es fühlte sich auch nicht wie ein von „Usman Riaz“ inspiriertes Original an, es machte den Film tatsächlich „zu“ von Ghibli inspiriert. Ich weiß, es ist sein erster Film, aber wenn er damit einen Originalfilm gemacht hätte, wäre es besser gewesen und er hätte ihn eher früher als später abrunden können, um ihn natürlicher und ruhiger zu machen. Wenn Sie wirklich sehen wollen, was für ein „Meisterwerk“ aussieht (auch wenn die Leute hier schreien, dass dieser Film das nicht ist), sehen Sie sich HAYOA MIYAZAKIs ersten Film „Nausicaä – Das Tal der Winde“ oder „Das Schloss im Himmel“ an, dann werden Sie die Kunst der Animation und die Schönheit einer wahren Meisterwerkgeschichte wirklich verstehen. Die Kritiken hier, dass es sich um „den besten Film aller Zeiten“ handelt, liegen völlig falsch. Ich habe viele gesehen, ich meine Animationsfilme und besonders japanische, weil ich die natürlichen 2D-Grafiken darin mag. Ich bin sehr wählerisch, was meine Animationsfilme angeht, und dieser hier hat locker 7/10 bekommen. Der Hauptgrund dafür ist, dass die Animation zwar schön und nett ist, die Geschichte aber unzureichend und amateurhaft geschrieben wirkte + nicht zu vergessen die Urdu-Synchronisierung des Films. Ich empfehle dringend, den Film auf Englisch statt auf UrDU anzusehen, da das Originaldrehbuch des Films auf Englisch war, sodass sich das Urdu-Drehbuch wie eine Google-Übersetzung anfühlte.